༡༡༧
༡༡༧
དེ་ལྟར་གནས་ལུགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་འདི་ཉིད་མངོན་དུ་མཛད་པའི་ཚུལ། རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་གསུང་གིས་རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ལ་འོལ་ཁར་སྒོམ་དུ་སོང་ཞེས་ལུང་བསྟན། འོལ་ཁའི་བྲག་གི་རི་བོ་ཆེའི་བྲག་ཕུག་ཅིག་ཏུ་བྱོན་ཙམ་ན། བུད་མེད་ཅིག་ན་རེ། ཁྱེད་འདིར་མ་བཞུགས་ངའི་མ་ཇོ་འོང་ངོ་ཟེར། དེ་རྗེ་བཙུན་གྱིས་བྲག་སྲིན་མོའི་བར་ཆད་ཡིན་པར་དགོངས་ཏེ་བྱམས་སྙིང་རྗཻ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་ཅིང་ཟླ་བ་བཅུ་བཞིར་བཞུགས་པ། རླུང་ཉིན་ཞག་རེ་ལ་ལན་བཞི་ལས་འཛིན་མ་དགོས་པ་བྱུང༌། དྲོད་ཀློང་དུུ་ཚུད། རྟགས་ངོ་མཚར་ཅན་མང་དུ་བྱུང༌། ངེས་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས། དེས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོ་བ་སྐྱེས་ནས་ཆོས་རྗེའི་དྲུང་དུ་ཕྱག་འབུལ་དང་དྲི་རྟོག་མཛད་པ་ལ་བྱོན་ཏེ། ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་བྱ་ལྐོག་དགོན་པ་ན་བཞུགས་པ་མཇལ་ཞིང་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས་པའི་རྟོགས་པ་ཕུལ་བས། ཆོས་རྗེའི་ཞལ་ནས། ཁམས་པ་སེ་བོ་ལ་ང་རེ་ཆེ་བ་ཡིན་པ་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་དེ་ནོར་གདའ། ད་དུང་སྒོམས་ཤིག་ཅེས་གསུངས། རྗེ་བཙུན་གྱི་དགོངས་པ་ལ། ནོར་ས་རང་མི་འདུག་པ་ལ། འོན་ཀྱང་བླ་མའི་བཀའ་བསྒྲུབ་བོ་སྙམ་དུ་དགོངས་ནས། བླ་མའི་ཞབས་དྲུང་དེ་ཉིད་དུ་ཟླ་བ་དྲུག་བསྒོམས། སྔར་གྱི་རྟོགས་པ་ལ་འགྱུར་བ་མ་བྱུང་ནས། ཆོས་རྗེ་ལ་ཞུས་པ། ཁོ་བོས་ལོ་བརྒྱ་བསྒོམས་ཀྱང་ངོ་བོ་ལ་འཕེལ་འགྲིབ་དང་བོགས་སམ་བསྐྱེད་དབྱུང་རྒྱུ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མི་གདའ་ནོར་ནའང་ནོར། ཁོ་བོ་རང་གི་དེ་ག་སྒོམ་པ་ལགས་ཞུས་པས། ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ཤིན་ཏུ་དགྱེས། ཕྱག་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་བུ་འཁོར་བ་དང་འབྲེལ་ཐག་ཆོད་པ་ཡིན་ཞེས་གསུངས་ཤིང༌། གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ངོ་འཕྲོད། སེམས་ཉིད་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ངོས་བཟུང་བའི་གདམས་ངག་གནང་ངོ༌། །དེ་ནས་ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་དབང་ཞུས་པའི་དུས་སུ་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེ་འཇའ་འོད་ཀྱི་ནང་ན་བཞུགས་པར་གཟིགས་སོ། །ཡང་གྲོགས་མཆེད་བཞིས་རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་ལ་དབང་བསྐུར་ཞུས་པས། བཞི་པོ་མཐོང་སྣང་མཐུན་པར་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་རྒྱན་ཆ་ལུགས་དང་བཅས་པར་གཟིགས་ཏེ་ཞུས་པས། རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ང་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ།

中文翻译
117
117
如此的实相大手印，即这平常的意识现前的方式。尊者岗波巴对尊者杜松钦巴（即解脱军）做出预言，说前往沃卡（wol kha）修行。当尊者刚抵达沃卡山脉的一个岩洞时，一位女子说："您不要待在这里，我的女主人要来了。"尊者认为这是岩石女魔的障碍，于是专注于修持慈心、悲心和菩提心，在那里住了十四个月。他的气息每天只需控制四次，温暖融入了大空性，出现了许多奇妙的征相，殊胜的确信在他心中生起。他因此生起极大喜悦，前往拜见上师并请求指导。
当他见到住在雅柯（bya lkog）寺院的尊贵上师时，他呈上了自己心中生起的证悟。上师说："虽然我对康巴人常有高傲之心，但你所述是错的。继续修行吧。"尊者心想："我没有看到任何错误之处，但我要遵从上师的教导。"于是他在上师跟前又修行了六个月。因为之前的证悟没有变化，他向上师禀报："即使我修行一百年，本性也不会有增减或提升，若有错，就让它错吧。我就是这样修行的。"尊贵上师非常欢喜，将手放在他头顶上说："儿子，你已切断与轮回的联系。"并为他解释了实相的意义，赐予了指认心性如意宝的教诲。
之后，当他向尊贵上师请求甚深密续灌顶时，他见到上师化现为世尊吉祥喜金刚，住于彩虹光中。又一次，当四位道友向尊者贡措（即岗波巴）请求灌顶时，四人一致看到他现为吉祥黑热噶（Heruka）的形象和装饰，他们问起此事，岗波巴尊者回答说："黑热噶就是我自己。"


 །ཡང་རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་ལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེར་ལན་གསུམ་གཟིགས། ལན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མར་གཟིགས། ཡང་རེས་ཅིག་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོར་གཟིགས། ལན་ཅིག་འོད་ཕུང་དུ་གཟིགས། དེའི་ཚེ་བླ་མ་ལ་གཟིགས་ཚུལ་ཞུས་པས། ཁྱེད་ཀྱིས་འོད་ཕུང་དུ་མཐོང་བའི་ཚེ་ཁོ་བོས་ཟད་པར་ཆུར་བསྒོམས་པ་ཡིན། ཟད་པར་གཞན་རྣམས་བསྒོམས་ན་མཐོང་སྣང་སོ་སོར་འཆར། ལར་སྒྱུ་མའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལ་ཆེད་དུ་འཛིན་པ་བྱར་མི་རུང་ཞེས་གསུངས་སོ་ཞེས། དཔལ་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོས་བཀའ་བརྒྱུད་གསེར་ཕྲེང་གི་རྣམ་ཐར་མཛད་པ་ལས་འབྱུང་བའི་དོན་བརྗོད་ན། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ལ། ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བསོད་ཚོགས་མཐར་མ་ཕྱིན་ན་དོན་དམ་བྱང་སེམས་མངོན་དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ཟླ་བ་བཅུ་བཞིར་ཉིན་མཚན་མེད་པར་གཅིག་དྲིལ་དུ་བསྒོམས་པས། ཀུན་རྫོབ་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཐུགས་ལེགས་པར་འབྱོངས་པས་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བཞོན་པའི་རླུང་ལ་རང་དབང་ཐོབ་ཅིང༌། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་གི་རླུང་རང་འགགས་སུ་སོང་བས། ཉིན་ཞག་རེ་ལ་རླུང་འཛིན་ཐེངས་བཞི་ལས་མ་དགོས་པ་བྱུང༌། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བཞོན་པའི་རླུང་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རླུང་སེམས་གཉིས་མེད་ལ་དབང་ཐོབ་པ་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་བའི་ས་དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ས་དང་ལམ་གྱི་དགའ་སྤྲོ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པས། དེའི་དབང་གིས་ལུས་ལའང་ཟག་བཅས་ཀྱི་ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་དང་བཏང་སྙོམས་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ལྡོག་དང་བྲལ་བའི་ཟག་མེད་ཀྱི་ཚོར་བ་བདེ་དྲོད་ཆེན་པོ་འབར་བ་སླར་ཉམས་པ་མེད་པའི་དྲོད་ཀློང་དུ་ཆུད། དེའི་ཚེ་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་སྨིན་པ་དང་གྲོལ་བའི་རྟགས་ངོ་མཚར་ཅན་མང་དུ་བྱུང༌། དངོས་པོའི་ཡུལ་ལ་དེར་ངེས་པའི་འཛིན་པས་དབེན་པའི་ངེས་ཤེས་སམ་མཁྱེན་པའམ་རྟོགས་པ་ཁོང་དུ་ཆུབ། དེའི་རྟོགས་པ་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ལ་ཕུལ་བ་ན། སླར་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་ལ་ཕྱིར་ལྡོག་ཡོད་མེད་ཀྱི་བརྟགས་ཉུལ་གྱི་ཆེད་དུ་མཐིང་སླད་མཛད་པ་ན། རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་སྒྲོ་སྐུར་དང་བྲལ་བ་ལ་སྒྲོ་སྐུར་བསླད་བྱ་ཡོད་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ག་དར་ཞབས་དྲུང་དེ་ཉིད་དུ་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་མཛད་པས་ཀྱང་ངོ་བོ་ལ་སྒྲོ་སྐུར་གྱི་མཚན་མ་ཅུང་ཟད་ཀྱིས་ཀྱང་གནས་མ་རྙེད་པར་གཟིགས་ནས་སླར་ཡང་རྟོགས་པ་ཕུལ་བས། རྗེ་སྒམ་པོ་པས་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྤྱི་བོར་ཕྱག་བཞག་ནས་སྲིད་ཞིའི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀྱི་འཁོར་བའི་མཐར་ལྟུང་བ་དང་བྲལ་ལོ་ཞེས་དབུགས་དབྱུང་བ་ཡིན་ནོ།

中文翻译
又见到尊者贡措（岗波巴）三次显现为喜金刚，一次显现为金刚瑜伽母，另一次显现为白度母，还有一次显现为光团。当时向上师请问所见情况，上师回答说："当你看见我为光团时，我正在修持水遍处定。若修持其他遍处定，会显现不同的景象。总之，对于幻化的神变不应执着。"这是吉祥空行自在者所著的《噶举金鬘传记》中所述。
若要解释其中含义：为了现前胜义菩提心——平常意识之大手印，必须究竟圆满世俗菩提心的福德资粮，否则无法现前胜义菩提心。因此，他日夜不断地修持世俗菩提心达十四个月，当世俗菩提心得到完全掌握时，他获得了对慈悲大乘之气的自在控制，菩提心的违缘妄念之气自然停息，以致每天只需控制呼吸四次。
当他掌握了菩提心之气和菩提心，实现气心不二的自在境界时，菩提心的威力圆满，初地"极喜地"等地道的大喜悦得到了广大增长。因此，身体中的有漏感受——痛苦和舍受全部逆转，无有退转地进入无漏感受的大乐热量境界。当时出现了许多奇妙征相，显示自他相续都被菩提心成熟和解脱。他彻底领悟了对境不执着为定性的确信、智慧或证悟。
当他将这些证悟献给岗波巴尊者时，尊者为了测试这胜义菩提心的证悟是否会退转，故意质疑他。杜松钦巴尊者在上师跟前六个月间检验平常意识离诸增益损减的本性是否有可增减之处，发现本性中丝毫没有增益损减的特征。于是他再次呈上自己的证悟，岗波巴尊者将手放在他头顶，宣告他已超越轮回涅槃二边的束缚。


 །དེ་ལྟའི་རྒྱུ་རྒྱུད་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དེ་ཆེས་དབང་རྣོན་ལ་བླ་མ་ལ་མོས་དགེའི་བསོད་ཚོགས་དཀར་པོ་གཅིག་ཐུབ་ཀྱིས་རྙེད་པ་ན། གསང་སྔགས་རང་བྱུང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ཅིང༌། དེ་ལྟ་ནའང་གདོད་ཕྱིས་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ཁུ་དབོན་ལ་རྗེ་བཙུན་གྱིས་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་མངོན་དུ་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་པའི་བརྡ་ཐབས་ཀུན་རྫོབ་དྲང་བའི་དོན་གྱི་དབང་ཞུས་པའི་དུས་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ཁུ་དབོན་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་ཞལ་གཟིགས་པར་སྣང་ངོ༌། །འོ་ན་རང་བྱུང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་པའི་ཚེའི་རྗེ་ཁུ་དབོན་མིའི་གཟུགས་སུ་གཟིགས་ལ། བརྡ་ཐབས་ཀུན་རྫོབ་དྲང་བའི་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་པའི་ཚེ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གཟིགས་པ་དེ་ལྟ་ན། དོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའི་བླ་མའི་གཟིགས་ཚུལ་ལས་བརྡ་དབང་བསྐུར་བའི་བླ་མ་ལ་གཟིགས་ཚུལ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར། དོན་དབང་ལས་བརྡ་དབང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཉིད་དུ་ཐལ་ལོ་སྙམ་ན། བླ་མ་ལ་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་པའི་ཚེ་བླ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུའི་མོས་གུས་སྐྱེས་པས་ཐོབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བླ་མ་མི་གཟུགས་ཕལ་པར་གཟིགས་པ་ལྟ་ཞོག བླ་མའི་རང་བཞིན་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གཟིགས་པ་ཡིན་ལ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལས་གཡོ་བ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པར་བླ་མ་དེ་ཉིད་སྣོད་བཅུད་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་ཏུ་རོལ་བར་གཟིགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།

中文翻译
如此殊胜的因续，无变大乐，平常意识，佛陀心髓，当利根者通过对上师的信心修持累积一次清净福德资粮时，即获得密续自生俱生证悟的实际灌顶。尽管如此，无论早晚，杜松钦巴尊者向岗波巴上师及其侄子请求显现平常意识的密续深奥缘起仪轨依据的表示方便世俗权巧义灌顶时，见到岗波巴上师及其侄子显现为本尊。
那么，当获得自生俱生证悟的实际灌顶时，见到上师和侄子为人形，而获得表示方便世俗权巧义灌顶时却见到他们为本尊，如果这样的话，由于实际灌顶上师的所见不如表示灌顶上师的所见殊胜，岂不是表示灌顶比实际灌顶更为殊胜了吗？
对此，当从上师获得证悟实际灌顶时，因为对上师生起了佛陀法身的信心才获得灌顶，所以不要说见到上师为普通人形，实际上是见到上师的自性为离一切戏论的法身。从法身中毫无动摇地见到上师本人即是器世间、有情世间、轮回涅槃、静止运动一切的遍主游舞者。


 །ཡང་བླ་མ་ལ་བརྡ་ཐབས་ཉམས་ཀྱི་དབང་ཞུས་པའི་ཚེ་བླ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་གཟུགས་སྐུའི་མོས་གུས་སྐྱེས་པས་ཐོབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང༌། བརྡ་ཐབས་ཀུན་རྫོབ་དྲང་བའི་དོན་གྱི་དབང་ནི་ཀུན་རྫོབ་སྤྲོས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་རམ། བླ་མའང་སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་མི་གཟིགས་ཀ་མེད་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། དེས་ན་བརྡ་དབང་ལས་དོན་དབང་དམན་པར་ཡང་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་མཚན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བརྡ་དབང་ལས་དོན་དབང་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། འོ་ན་དོན་དབང་ཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་དང་པོར་བརྡ་དབང་ཞུ་བ་ཡིན་གྱི་དོན་དབང་ཐོབ་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཉིང་དགོས་གྲུབ་པས་སླར་བརྡ་དབང་བསྐུར་བས་ཅི་ཞིག་བྱེད་སྙམ་ན་འདི་ནི་དབང་པོས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་ཡིན་གྱི་མཐའ་གཅིག་ཏུ་ངེས་བཟུང་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དབང་པོ་ཡང་རབ་ཆེས་དབང་རྣོན་ལ་ནི། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་རྟོགས་པའི་དབང་དང་པོར་ཐོབ་པར་བྱས་ནས་རྗེས་ནས་སྤྲོས་མེད་དང་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ནོད་པ་ཡིན་ལ། དབང་རྣོན་ལ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་དབང་དང་པོ་ཐོབ་པར་བྱས་ནས། རྗེས་ནས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་རྟོགས་པའི་དབང་དང་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ནོད་པ་ཡིན་ལ། དབང་པོ་རྟུལ་པོ་ལ་ནི་རིམ་བཞིན་སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་མེད་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་དབང་རིམ་ཅན་དུ་ནོད་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང༌། རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་ནས་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་བརྡའི་དབང་ནོད་པའང་མི་འགལ་ཏེ། གཤིས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཆོས་སྐུ་ཀློང་དུ་གྱུར་པའི་ཆེད་ཀྱི་དོན་དམ་ཆོས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་ནས་སླར་ཡང་གདངས་འགག་མེད་གཟུགས་སྐུའི་རྩལ་སྦྱོང་པའི་ཆེད་དུ་ཀུན་རྫོབ་གཟུགས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྡ་ཐབས་ཉམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ནོད་པ་ཆེས་འབྱོར་བའི་ཕྱིར། བརྡ་དབང་སྔོན་དུ་མ་སོང་བར་དོན་དབང་མི་སྐྱེ་ཞིང་མི་ཐོབ་པ་ཡང་དབང་པོ་རྟུལ་པོའི་དབང་དུ་བྱས་ཀྱི་དབང་རྣོན་ལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེར་མ་ཟད་དབང་རྣོན་སྐལ་ལྡན་ཅིག་ཅར་བའི་གང་ཟག་རྟོགས་ལྡན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པར་གྱུར་པའི་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་དག་གིས་རྟོགས་པ་དོན་དང༌། བརྡ་ཐབས་ཉམས་མྱོང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་དབང་བརྟུལ་སྐལ་མེད་རིམ་གྱིས་པའི་གང་ཟག་ལས་དང་པོ་པ་དག་གིས་རྡུལ་ཚོན་སོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཆོ་གའི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་ཚུལ་གྱིས་བསྐུར་དགོས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་དཔོན་སློབ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དེ་དག་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དང་གསང་སྔགས་དང་ཆོ་ག་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དང་སློབ་དཔོན་དག་གི་སྣང་བ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཆོ་གར་འཆར་བ་ལ་ནི་སྐྱེ་བོ་ཕལ་པའི་སྐལ་མེད་ལ་དབང་བསྐུར་ཚུལ་ལས་བགྲོད་པ་གཞན་ཡིན་པས་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་སུ་སློབ་དཔོན་གྲུབ་པ་ཐོབ་པས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཆོ་ག་སོགས་ནི་ཕལ་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་དེང་ཚུལ་རྒྱས་པར་མ་བསྟན་ཏེ། འདུས་པའི་བཤད་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་དབང་བསྐུར་དང༌། །ལས་མཆོག་གིས་ནི་ཚོགས་རྣམས་དག །ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་བྱིན་རློབ་པ། །གྲུབ་པའི་བགྲོད་པ་གཞན་ཡིན་ནོ།

中文翻译
又当向上师请求表示方便体验灌顶时，因为对上师生起了佛陀色身的信心而获得灌顶，并且表示方便世俗权巧义灌顶是依靠世俗戏论缘起的缘故，上师也必然显现为佛陀色身本尊。因此，表示灌顶并不比实际灌顶低劣，正是由于这个原因，实际灌顶被确立为比表示灌顶更殊胜。
那么，为获得实际灌顶而首先请求表示灌顶，既然获得实际灌顶后已经达到了目的，为何还要再次接受表示灌顶呢？这是根据根器的差别而定，不能一概而论。对于最极利根者，首先获得极无戏论证悟灌顶，然后再接受无戏论和有戏论的世俗灌顶。对于利根者，首先获得无戏论灌顶，然后再接受极无戏论证悟灌顶和有戏论的世俗灌顶。对于钝根者，则依次接受有戏论、无戏论和极无戏论灌顶。
获得证悟实际灌顶后再接受世俗表示灌顶也不矛盾，因为在本性无生法身境界中获得胜义法身坛城的证悟实际灌顶后，为了训练无碍显现色身的能力，在世俗色身坛城中接受表示方便体验灌顶是极为适宜的。表示灌顶不先行则无法生起和获得实际灌顶，这是针对钝根者而言，对利根者则不是如此。
不仅如此，对于利根具缘一次顿悟者——证悟之王、瑜伽自在、获得成就的圣者上师与弟子，其证悟实际和表示方便体验灌顶的坛城与仪轨，不必像钝根无缘渐次行人初学者那样通过粉坛等坛城及相关仪轨方式授予灌顶。这是因为大成就者的师徒具有缘分，他们对坛城、密咒和仪轨拥有自在力，金刚弟子和上师的见解显现为密咒坛城和仪轨，这与凡夫无缘者的灌顶方式不同。
因此，在续部中说，成就上师在任何坛城中为弟子授予灌顶的坛城和仪轨等非凡夫境界，故未详细宣说其方式。如《集会续释续·金刚鬘》中说："坛城与灌顶，以及殊胜事业清净众会，实修与加持，是成就者的另一种行进方式。"


 །ཞེས་འབྱུང་ངོ༌། །རྒྱུ་མཚན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། མཁས་པ་གཡག་སྡེ་པཎ་ཆེན། རྗེ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔར་བསྙེན་པ་ན། རྗེ་ཀརྨ་པས་གཡག་སྡེ་པཎ་ཆེན་ལ། ངས་ཁྱོད་ལ་ཨེ་ཝཾ་ཆེན་པོས་དབང་བསྐུར་བྱ་བས་ཁྱོད་ཀྱིས་རྡོ་གཞོང་ཞིག་དང་ལྡུམ་བུ་སྣ་ཚོགས་ཁྱེར་ལ་ཤོག་གསུངས་པས། བཙལ་ཏེ་ཁྱེར་འོངས་པ་ན། ལྡུམ་བུ་རྣམས་རྡོ་གཞོང་དུ་ཆུ་དང་བཅས་ཏེ་སྦྱངས་ནས་གཡག་སྡེ་པཎ་ཆེན་གྱི་ཞལ་དུ་བླུག་པས། གཡག་སྡེ་པཎ་ཆེན་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་ཨེ་ཝཾ་དབྱེར་མེད་པའི་དབང་བཞིའི་རྟོགས་པ་བརྙེས་པ་ལྟ་བུའོ། །སློབ་དཔོན་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་དང་སློབ་མ་སྐལ་ལྡན་ཅིག་ཅར་བ་མིན་པའི་དཔོན་སློབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཚུལ་ནི། དེ་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་གྲགས་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༌། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བཤད་པ། །གསུམ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པར་གསུངས། །ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེ་ནི་རྟག་པར་རྒྱ་འགོད་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ནི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱའི་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༌། དེར་ལྟུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ནི་གསང་བ་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡིན་ལ། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་མཚོན་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་འགོད་པ་དེ་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བཤད་དེ། དེ་ཡང་ཀླུའི་བློས། སློབ་མ་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བརྒྱད་ན་བྲི། །རིན་ཆེན་ས་བོན་དེ་བཞིན་ཁམས། །མེ་ཏོག་དེ་བཞིན་བྱེ་མ་དང༌། །གཡའ་དང་ཕྱེ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ། །དེ་བཞིན་ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བདེན། །ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ས་བོན་དགོད་བྱ་ཡང་ན་ནི། །མཚན་མའམ་ལྷ་ཡི་གཟུགས་ཉིད་དེ། །ལུགས་མའམ་བརྡུངས་མ་འགོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་བདུན་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་བཏགས་པ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པོ་དེ་ལ་ས་བོན་དང་མཚན་མ་དང་ལྷའི་གཟུགས་བཀོད་པའི་དབྱེ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་ཡང་འགྱུར་རོ། །གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་དངོས་སུ་སྤྲུལ་ནུས་པ་སྲིད་དེ་དེ་ལྟར་ན་ཕྱི་རོལ་དང་ཡིད་དང་སྤྲུལ་པ་དང་བྷ་ག་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེས་ན་དབང་པོ་ཆེས་རྣོན་པོ་ལ་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་པའི་དེ་མ་ཐག་པར་སྐྱེད་རིམ་སྔོན་དུ་མ་སོང་ཡང་རྫོགས་རིམ་ཉིད་བསྒོམས་པས་མཆོག་གི་དངོས་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། འདུས་པ་རྩ་རྒྱུད་ལས། རིགས་ངན་སྨྱིག་མ་མཁན་ལ་སོགས། །གསོད་དོན་དོན་གཉེར་སེམས་པ་རྣམས། །ཐེག་ཆེན་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །ཐེག་མཆོག་འདི་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མཚམས་མེད་སོགས་དང་སེམས་ཅན་ནི། །སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཡང༌། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །ཐེག་པ་མཆོག་ནི་འདི་ལ་འགྲུབ། །ཅེས་པའི་འགྲེལ་པ་སྒྲོན་གསལ་ལས། རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ཉིད་འཚང་རྒྱ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་གྱི་སྐྱེ་གནས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རིགས་ངན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་མཚམས་མེད་དང་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་སྤྱད་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱང་འདིར་བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཐོབ་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན་རིགས་ངན་ལ་སོགས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་དེའི་ངེས་པ་ལས་འདའ་བའོ། །དེ་ལྟར་སྣོད་དང་སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་དོན་མཛད་པས་ན་ཐེག་པ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་གསལ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།

中文翻译
如是所述。因为这个原因，学者雅德班钦在拜见杰噶玛巴让炯多杰尊前时，杰噶玛巴对雅德班钦说："我将以大'诶旺'（Evaṃ）为你灌顶，你带一个石臼和各种药草来。"当他寻找并带来后，噶玛巴将药草和水放入石臼中清洗，然后倒入雅德班钦口中，雅德班钦的心相续中因此获得了诶旺不二的四种灌顶证悟。
对于已获得成就的上师和非具缘一次顿悟弟子的师徒灌顶方式，如同经中所说："所谓密处（bhaga）坛城，菩提心坛城，以及所说的身体坛城，此三者被称为坛城。应以一切印封印蕴、处、界。这种常时布设印契被称为坛城。"因此，印契的密处坛城和落入其中的菩提心坛城这两者是秘密灌顶和般若智慧灌顶的坛城；而身体坛城则是指上师身体坛城中的蕴、界、处都被神圣印契所印。
以身体坛城为例而设置外在坛城的印契，这也被称为坛城。如龙智所说："为成就弟子一切目的，在八种坛城中绘制。以珍宝、种子、界、花朵、沙、石灰粉和粉末，以及意之坛城。在能力所及的坛城中，应安置种子，或者标志，或者神的形象，铸造的或敲打的。"如此，以珍宝等七种和意想构建的共八种坛城，再按安置种子、标志和神形的区别，可分为二十四种坛城。即使未获得成就，也有可能直接化现坛城，这样就有外在坛城、意坛城、化现坛城、密处坛城、菩提心坛城和身体坛城等六种坛城。应当了知。
因此，对于最利根者，获得证悟实际灌顶后，即使未先修生起次第，仅修持圆满次第也能获得殊胜成就。如《集会根本续》中说："低种姓的竹工等，以及追求杀生之人，在这无上大乘最胜乘中将获得成就。造五无间罪等大恶业的众生，也在这广大金刚乘最胜乘中获得成就。"其注释《明灯论》中说："了知自性即是成佛的因，而不是出身等。"因此说"低种姓"等，同样针对造五无间罪和根本堕罪者而言，他们在此通过上师恩德获得圆满次第后也能成就，获得佛果，更何况低种姓等。这超出了常规的规定。如此，不依赖于是否是法器而成办利益，明显显示了大乘的本质。
;


 །ཞེས་གསུངས་པས། གང་ཟག་དབང་པོ་རྣོན་པོ་དག་གིས་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཆེན་པོ་བྱས་ཀྱང་རྫོགས་པའི་རིམ་པས་སྦྱོང་བར་གསུངས་པས། རྫོགས་རིམ་གྱི་རྟོགས་པ་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམས་པ་སྨིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། གལ་ཏེ་ཡིན་ན་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པ་ཉིད་ལ་ལས་སྒྲིབ་བྱང་བ་སྔོན་དུ་མ་སོང་བར་བསྐྱེད་རིམ་སྨིན་པ་མི་སྲིད་ཅིང་འདིར་བསྐྱེད་རིམ་སྔོན་དུ་མ་སོང་ཡང་རྫོགས་རིམ་ཉིད་ཀྱི་ལམ་ནས་འཇུག་རུང་བས་རྫོགས་རིམ་གྱིས་ལས་སྒྲིབ་སྦྱང་བའི་དབང་དུ་མཛད་པའི་ཕྱིར། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པའི་རྗེས་སུ། རྫོགས་རིམ་གྱིས་དེའི་ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་འགྱུར་དགོས་ལ་དེ་ལྟ་ཡང་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ལྟ་ན་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པ་དོན་མེད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། དེར་མ་ཟད་སྡོམ་དམ་ཉམས་པས་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་འབྲས་བུ་མི་ཐོབ་བྱ་བའང་དབང་རྟུལ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་གྱི་དབང་རྣོན་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ། རྒྱུའི་ཐེག་པར་དགེ་སློང་དྲི་མ་མེད་པས་ཕམ་པའི་ལྟུང་བ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཆོས་བསྟན་པས་དེ་ཉིད་དུ་བདེན་པ་མཐོང་བར་གསུངས་པ་དང༌། རྗེ་བཙུན་གླིང་ཕམ་པ་དང་པོ་བྱུང་བ་ཞིག ཕག་མོ་གྲུ་པའི་མདུན་དུ་བྱོན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ས་ར་ཧ་པ་དང་མཉམ་པའི་རྟོགས་པ་འཁྲུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་བྱ་བའང་ཞར་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཀུན་རྫོབ་བརྡ་ཐབས་ཀྱི་དབང་ལེན་པ་ན། རྡོ་རྗེ་དཔོན་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བཞུགས་པའང་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་སྣང་བ་བསྐྱེད་པའི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆེ་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དོན་དམ་པའི་དབྱིངས་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་བྱ་བ་ལ་སོགས་ཀྱི་བྱེད་པ་གང་གིས་ཀྱང་རེག་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་ཡང༌། རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ཁུ་དབོན་གྱི་སྐུ་སྐད་ཅིག་དེར་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་དང༌། འོད་ཕུང་སོགས་དང༌། ས་ཆུའི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་དུ་མར་འཆར་བའི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་སྟོན་པའི་ཐབས་ལ་མན་ངག་ཅི་ལྟ་བུ་ཞིག་སྙམ་ན། དེའི་མན་ངག་ནི་ཟུར་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁོང་དུ་ཆུབ་པ་ན་ཆོས་ཅན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་འཁྲུལ་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་དང་དེའི་སྣང་བ་འབད་མེད་དུ་འབྱུང་བ་ལས། དེ་ལས་དམིགས་རྣམ་བསྒྱུར་བའི་ཐབས་ཤེས་ཟུར་དུ་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར། རྗེ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་མཉན་པ་རས་ཆེན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་སྤྲུལ་ཞིང་བསྒྱུར་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་སྣང་བ་ལ། སློབ་མ་དག་གིས་འདི་ལྟའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པ་སྟོན་པ་ལ་སྦྱོར་བ་ཅི་ལྟ་བུ་འཚལ་ཞུས་པས། སྦྱོར་བ་ལྷག་ཏུ་མེད། གདུལ་བྱ་ལས་མཐུན་གྱི་བསམ་པ་དང་མཐུན་པ་ལ་འདུན་པ་གཏོད་ལུགས་ཀྱི་མི་འདྲ་བ་ཙམ་བྱས་པས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་མཐོང་སྣང་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་བྱུང་ཟེར་བ་ལས་བདག་གིས་ཆེད་གཉེར་གཞན་ཅི་ཡང་བྱས་པ་མེད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་ལྟ་བུའོ།

 །ཞེས་གསུངས་པས། གང་ཟག་དབང་པོ་རྣོན་པོ་དག་གིས་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཆེན་པོ་བྱས་ཀྱང་རྫོགས་པའི་རིམ་པས་སྦྱོང་བར་གསུངས་པས། རྫོགས་རིམ་གྱི་རྟོགས་པ་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམས་པ་སྨིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། གལ་ཏེ་ཡིན་ན་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པ་ཉིད་ལ་ལས་སྒྲིབ་བྱང་བ་སྔོན་དུ་མ་སོང་བར་བསྐྱེད་རིམ་སྨིན་པ་མི་སྲིད་ཅིང་འདིར་བསྐྱེད་རིམ་སྔོན་དུ་མ་སོང་ཡང་རྫོགས་རིམ་ཉིད་ཀྱི་ལམ་ནས་འཇུག་རུང་བས་རྫོགས་རིམ་གྱིས་ལས་སྒྲིབ་སྦྱང་བའི་དབང་དུ་མཛད་པའི་ཕྱིར། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པའི་རྗེས་སུ། རྫོགས་རིམ་གྱིས་དེའི་ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་འགྱུར་དགོས་ལ་དེ་ལྟ་ཡང་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ལྟ་ན་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པ་དོན་མེད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། དེར་མ་ཟད་སྡོམ་དམ་ཉམས་པས་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་འབྲས་བུ་མི་ཐོབ་བྱ་བའང་དབང་རྟུལ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་གྱི་དབང་རྣོན་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ། རྒྱུའི་ཐེག་པར་དགེ་སློང་དྲི་མ་མེད་པས་ཕམ་པའི་ལྟུང་བ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཆོས་བསྟན་པས་དེ་ཉིད་དུ་བདེན་པ་མཐོང་བར་གསུངས་པ་དང༌། རྗེ་བཙུན་གླིང་ཕམ་པ་དང་པོ་བྱུང་བ་ཞིག ཕག་མོ་གྲུ་པའི་མདུན་དུ་བྱོན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ས་ར་ཧ་པ་དང་མཉམ་པའི་རྟོགས་པ་འཁྲུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་བྱ་བའང་ཞར་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཀུན་རྫོབ་བརྡ་ཐབས་ཀྱི་དབང་ལེན་པ་ན། རྡོ་རྗེ་དཔོན་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བཞུགས་པའང་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་སྣང་བ་བསྐྱེད་པའི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆེ་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དོན་དམ་པའི་དབྱིངས་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་བྱ་བ་ལ་སོགས་ཀྱི་བྱེད་པ་གང་གིས་ཀྱང་རེག་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་ཡང༌། རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ཁུ་དབོན་གྱི་སྐུ་སྐད་ཅིག་དེར་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་དང༌། འོད་ཕུང་སོགས་དང༌། ས་ཆུའི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་དུ་མར་འཆར་བའི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་སྟོན་པའི་ཐབས་ལ་མན་ངག་ཅི་ལྟ་བུ་ཞིག་སྙམ་ན། དེའི་མན་ངག་ནི་ཟུར་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁོང་དུ་ཆུབ་པ་ན་ཆོས་ཅན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་འཁྲུལ་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་དང་དེའི་སྣང་བ་འབད་མེད་དུ་འབྱུང་བ་ལས། དེ་ལས་དམིགས་རྣམ་བསྒྱུར་བའི་ཐབས་ཤེས་ཟུར་དུ་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར། རྗེ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་མཉན་པ་རས་ཆེན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་སྤྲུལ་ཞིང་བསྒྱུར་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་སྣང་བ་ལ། སློབ་མ་དག་གིས་འདི་ལྟའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པ་སྟོན་པ་ལ་སྦྱོར་བ་ཅི་ལྟ་བུ་འཚལ་ཞུས་པས། སྦྱོར་བ་ལྷག་ཏུ་མེད། གདུལ་བྱ་ལས་མཐུན་གྱི་བསམ་པ་དང་མཐུན་པ་ལ་འདུན་པ་གཏོད་ལུགས་ཀྱི་མི་འདྲ་བ་ཙམ་བྱས་པས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་མཐོང་སྣང་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་བྱུང་ཟེར་བ་ལས་བདག་གིས་ཆེད་གཉེར་གཞན་ཅི་ཡང་བྱས་པ་མེད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་ལྟ་བུའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这段藏文翻译如下：
因此所说，利根的众生虽造大业障，也通过圆满次第进行净化。圆满次第的证悟并不以生起次第的成熟为前提，因为若是如此，则生起次第成熟本身必须以业障净除为前提，而生起次第的成熟将变得不可能；而在此处，即使未先修生起次第，也可通过圆满次第之道进入，故依据圆满次第净除业障。若非如此，则在生起次第成熟后，需要通过圆满次第来净除业障，这也是不可能的，因为那样的话，生起次第成熟将变得毫无意义。不仅如此，所谓违背三乘誓言者不得获得三乘果位之说，也是针对钝根者而言，对于利根者则不是绝对的。如同因乘中所说，有一位不清净的比丘虽犯下堕罪，却因佛陀说法而当下见到真理；又如尊者林巴姆（嘎林巴）虽犯第一重罪，因到达帕摩竹巴面前的因缘而生起与萨拉哈相同的证悟。这也是附带应知的。
此外，在获得世俗表示灌顶时，金刚上师虽安住法身，却通过显现色身而赐予灌顶，这是缘起的殊胜性。因为法身远离一切戏论，是胜义法界，任何灌顶等行为都无法触及。
关于杰岗波巴师徒如何在刹那间显现为多种不同的本尊、光蕴及种种水土等幻象变化的窍诀，实际上并没有特别的窍诀。因为当了悟一切法的法性如虚空般离戏论时，有法如幻，仅是意识的幻相，无需努力自然显现各种景象，因此不需要额外的转变所缘相的方便智慧。
伟大的上师桑杰年巴·热钦在显现无量神变时，弟子们请问："如何修习才能展现如此神通变化？"他回答说："没有特别的修法，只是根据弟子的业力和发心的不同，稍微引导他们的志向，弟子们便会有种种不同的所见，我自己并未刻意做什么。"


 །དེས་ན་གནས་ཚུལ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་མངོན་དུ་གྱུར་ནས་སྣང་ཚུལ་ཀུན་རྫོབ་པའི་བདེན་པ་འབད་མེད་དུ་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་དབང་བསྒྱུར་བའི་ཆོས་ཚུལ་འདི་ལྟ་བུ་ཉམས་སུ་ལོན་པར་གྱིས་ཤིག
༡༡༧

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
因此，在现证胜义谛之实相后，世俗谛之显相将无需努力自然降伏并掌控，应当修持这样的法门。
117


